Перейти к содержимому страницы.

Семинар по вопросу перехода на латиницу

29.05.2017

24 мая 2017 года на кафедре информатики ПГПИ был проведен семинар по вопросу перехода на латиницу.

На семинаре заведующий кафедрой информатики А.Ж. Асамбаев ознакомил преподавателей и студентов с историей данного вопроса.

Он отметил, что в программной статье «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» Нурсултан Назарбаев заявил о необходимости перевода казахского языка на латиницу. Также Глава государства чётко определил, что к концу 2017 года в тесном взаимодействии с учёными и всеми представителями общественности необходимо будет принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. А с 2025 года деловая документация, периодическая печать, учебники – всё должно будет выходить уже на латинском алфавите. 

Было время, когда казахский алфавит действительно функционировал на основе латинской графики. В 1929 году 7 августа центральный исполнительный комитет Казахской ССР и Президиум совета народных комиссаров Казахской ССР приняли постановление о внедрении «Единого тюркского алфавита» на основе латиницы. Латинский алфавит использовали с 1929 по 1940 годы.

В 1940 году был принят закон «О переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики».

После распада СССР некоторые из его бывших республик вспомнили советское прошлое и опять перешли на латиницу. В Центральной Азии пионером в этом области стал Туркменистан, осуществивший реформу алфавита в 1992 г. В 1993 г. Закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике», был принят в Узбекистане, где он с 1996 г. начал претворяться в жизнь.

К настоящему времени из азиатских стран СНГ перевели свои алфавиты на латиницу Азербайджан, Туркмения и Узбекистан. Среди европейских стран СНГ на латиницу перешла Молдавия.

Казахстан, Киргизия и Таджикистан пока используют алфавиты на основе кириллицы. Грузия и Армения пользуются древними алфавитами на собственной графической основе.

В Казахстане идею перехода с кириллицы на латиницу стали активно обсуждать после того, когда в октябре 2006 г. Н. Назарбаев заявил о необходимости вновь рассмотреть этот вопрос. В июле 2007 г. Министерством образования и науки была подготовлена аналитическая записка «О переводе казахской письменности на латинскую графику», в которой рассматривался опыт других стран и народов Востока по введению латиницы, обосновывалась необходимость перевода на латинскую графику казахского алфавита и приводился расчет финансовых затрат.

В переходе на латинский алфавит есть своя логика, считает Президент. По его мнению, это связано с особенностями внедрения современных технологий и коммуникаций, научных и образовательных процессов в XXI веке.

«…Это создаст условия для нашей интеграции в мир, лучшего изучения нашими детьми английского языка и языка Интернета», - заявил Н.А. Назарбаев.

">